A spotlight on translated fiction this month

This month we’re recommending five new works of translated fiction – from France, Argentina, South Korea and Sweden.


The Disaster Tourist by Yun Ko-eun (translated by Lizzie Buehler)

Yona has been stuck behind a desk for years working for Jungle, a travel company specialising in package holidays to destinations ravaged by disaster. When a senior colleague touches her inappropriately, the company make her an attractive proposition: a free ticket for one of their most sought-after trips, to the desert island of Mui. She accepts the offer and travels the remote island, where the major attraction is a supposedly-dramatic sinkhole. When Yona realises that the company has dangerous plans to fabricate an environmental catastrophe to make the trip more interesting, she tries to raise the alarm and ends up putting her own life in danger.


Fracture by Andrés Neuman (translated by Nick Caistor & Lorenza Garcia)

In 2011, Mr Watanabe, a Japanese electronics executive, is in Tokyo when the earthquake that precedes the Fukushima nuclear disaster strikes. In the aftermath, he finds himself on a journey to Fukushima – a tourist of the current day tragedy that mimics his own experiences of WWI. Meanwhile, four women based in Paris, New York, Buenos Aires, and Madrid tell their own stories of knowing and loving Mr Watanabe. A sweeping novel written with intimacy and compassion, Fracture encompasses some of the most urgent political, social and environmental questions of contemporary life.


One Day I’ll Tell You Everything by Emmanuelle Pagano (translated by Penny Hueston)

The winner of the 2009 European Prize for Literature, One Day I’ll Tell You Everything is the haunting story of two siblings and has just been translated into English for the first time. After 10 years away, Adèle has returned to drive the school bus in the village in the Ardèche mountains where she grew up. Her body has undergone seismic transformations, just like the landscape around her, and no one recognises her. But when a snowstorm strands the bus on a mountainside, Adèle and her passengers take shelter in a cave, and the secrets begin to emerge.


Winter Grave by Helene Tursten (translated by Marlaine Delargy)

Two young kids are missing. A police officer has been found dead. Detective Inspector Embla Nystr must quickly solve the mystery and find the children before the small town takes matters into their own hands. As she hunts for the missing children, Embla can’t help but think of the case that has been haunting her for years – the disappearance of her childhood best friend. Could the cases be linked? With each passing dark winter day, the odds of finding the children alive shrink, while desperation mounts. Their fathers want answers and will stop at nothing to get them.


Little Eyes by Samanta Schweblin (translated by Megan McDowell)

They look harmless enough. A cuddly panda, a brightly-coloured dragon, a miniature crow – they’re all part of the latest craze exploding from Croatia to Norway to Brazil. They are ‘Kentukis’. Not quite a phone, not quite a toy, not quite a robot, Kentukis contain cameras which allow someone on the other side of the planet to access the most intimate moments of another person’s life. Reminiscent of the very best of Black Mirror, this is a chilling portrait of our compulsively interconnected society. Schweblin irresistibly pulls the reader into an unsettling, unforgettable world of voyeurism, narcissism, and the sinister reality that lies beneath the most seductive of masks.

Ed note: This title is currently out of stock with our supplier, and we’re expecting more copies to arrive in August.