Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
NOW THE SUBJECT OF A MAJOR STAGE PRODUCTION FEATURING THE TIGER LILLIES! WORLD PREMIERE IN EDINBURGH’S LEITH THEATRE ON 11-11-2018.
Intended ‘for a theatre on Mars’, with a cast of nearly 500 and running to over 200 scenes, Karl Kraus’s apocalyptic tragedy ‘The Last Days of Mankind’ is the longest play ever written. It is also a bitingly satirical commentary on the outbreak and subsequent horrors of World War I. Kraus (1874-1936) ranks as one of the greatest twentieth-century satirists. In 1899 he established his own journal, ‘Die Fackel’ (The Torch), to ‘drain the marsh of empty phrase-making.’ His work comprises essays, short stories, poetry and aphorisms, and culminated in the five-act play presented here.
First published in 1920, ‘The Last Days’ employs a collage of modernist techniques to evoke a despairing and darkly comical vision of the Great War from the perspective of the author’s hometown, Vienna. At its centre, Kraus places a cabal of war-mongering press barons and self-serving hacks, whose strategies of mass manipulation he holds responsible for the very atrocities they report.
With this translation of the play in its entirety, Patrick Healy completes the work begun in 2014 when he published the first ever English-language version of the Prologue and Act I in ‘In These Great Times’, a selected anthology of Kraus’ work. The present edition features an introduction and a glossary of relevant names and terms.
About the translator: Patrick Healy is a philosopher, writer and senior lecturer at the Technical University Delft. He lives in Amsterdam. His earlier translations include Karl Kraus, ‘In These Great Times: Selected Writings’ and Carl Einstein’s ‘Bebuquin’ and ‘Negro Sculpture’. In the spring of 2016 his translation of Max Raphael’s early critical writings appeared as ‘The Invention of Expressionism’. For more information, visit www.patrick-healy.com
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
NOW THE SUBJECT OF A MAJOR STAGE PRODUCTION FEATURING THE TIGER LILLIES! WORLD PREMIERE IN EDINBURGH’S LEITH THEATRE ON 11-11-2018.
Intended ‘for a theatre on Mars’, with a cast of nearly 500 and running to over 200 scenes, Karl Kraus’s apocalyptic tragedy ‘The Last Days of Mankind’ is the longest play ever written. It is also a bitingly satirical commentary on the outbreak and subsequent horrors of World War I. Kraus (1874-1936) ranks as one of the greatest twentieth-century satirists. In 1899 he established his own journal, ‘Die Fackel’ (The Torch), to ‘drain the marsh of empty phrase-making.’ His work comprises essays, short stories, poetry and aphorisms, and culminated in the five-act play presented here.
First published in 1920, ‘The Last Days’ employs a collage of modernist techniques to evoke a despairing and darkly comical vision of the Great War from the perspective of the author’s hometown, Vienna. At its centre, Kraus places a cabal of war-mongering press barons and self-serving hacks, whose strategies of mass manipulation he holds responsible for the very atrocities they report.
With this translation of the play in its entirety, Patrick Healy completes the work begun in 2014 when he published the first ever English-language version of the Prologue and Act I in ‘In These Great Times’, a selected anthology of Kraus’ work. The present edition features an introduction and a glossary of relevant names and terms.
About the translator: Patrick Healy is a philosopher, writer and senior lecturer at the Technical University Delft. He lives in Amsterdam. His earlier translations include Karl Kraus, ‘In These Great Times: Selected Writings’ and Carl Einstein’s ‘Bebuquin’ and ‘Negro Sculpture’. In the spring of 2016 his translation of Max Raphael’s early critical writings appeared as ‘The Invention of Expressionism’. For more information, visit www.patrick-healy.com