Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Das vorliegende Buch stellt eine Untersuchung der ubersetzerischen Praxis dar, die im Laufe von uber 130 Jahren die bulgarische Literatur der deutschsprachigen Leserschaft naher brachte und bringt. Die Analyse behandelt diesen bulgarisch-deutschen Transfer unter ideologischem Aspekt und mit Bezug auf die wechselhaften politischen Praktiken, innerhalb derer die UEbersetzungen jeweils stattfinden. Analysiert wird dazu die Dynamik der in der UEbersetzung verwirklichten reprasentativen Modelle nationalspezifischer Literatur. In den Interpretationen werden sowohl die Asymmetrien im interkulturellen Dialog dargestellt, als auch verschiedene ubersetzungstechnische Versuche ihrer effektiven UEberwindung. Zur Deutung der Problematik dient die breite Skala der semantischen Umschichtungen zwischen den Begriffen Kultur der UEbersetzung und Kultur als UEbersetzung.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Das vorliegende Buch stellt eine Untersuchung der ubersetzerischen Praxis dar, die im Laufe von uber 130 Jahren die bulgarische Literatur der deutschsprachigen Leserschaft naher brachte und bringt. Die Analyse behandelt diesen bulgarisch-deutschen Transfer unter ideologischem Aspekt und mit Bezug auf die wechselhaften politischen Praktiken, innerhalb derer die UEbersetzungen jeweils stattfinden. Analysiert wird dazu die Dynamik der in der UEbersetzung verwirklichten reprasentativen Modelle nationalspezifischer Literatur. In den Interpretationen werden sowohl die Asymmetrien im interkulturellen Dialog dargestellt, als auch verschiedene ubersetzungstechnische Versuche ihrer effektiven UEberwindung. Zur Deutung der Problematik dient die breite Skala der semantischen Umschichtungen zwischen den Begriffen Kultur der UEbersetzung und Kultur als UEbersetzung.