Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Carl Hanser Verlag as an intermediary of Polish literature in West Germany between 1945 and 1990
Hardback

Carl Hanser Verlag as an intermediary of Polish literature in West Germany between 1945 and 1990

$231.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

The Munich-based Carl Hanser Verlag was one of the most important publishers in the 1950s and 1960s when it came to promoting Polish literature in West Germany. The fact that - from the 1950s onwards (after a period of German classics' editions) - the Hanser Verlag focused also on Polish literature seems to be baffling. However, this decision was all the more important, because Polish literature in translation often built bridges to Poland's neighbors after the end of World War II and paved the way for a new phase in the German-Polish dialogue aimed at reconciliation. This publishing policy was maintained over the following decades. Daniel Pietrek analyzes and describes this unique cultural transfer in his study.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Hardback
Publisher
V&R unipress GmbH
Country
DE
Date
14 April 2025
Pages
256
ISBN
9783847118237

The Munich-based Carl Hanser Verlag was one of the most important publishers in the 1950s and 1960s when it came to promoting Polish literature in West Germany. The fact that - from the 1950s onwards (after a period of German classics' editions) - the Hanser Verlag focused also on Polish literature seems to be baffling. However, this decision was all the more important, because Polish literature in translation often built bridges to Poland's neighbors after the end of World War II and paved the way for a new phase in the German-Polish dialogue aimed at reconciliation. This publishing policy was maintained over the following decades. Daniel Pietrek analyzes and describes this unique cultural transfer in his study.

Read More
Format
Hardback
Publisher
V&R unipress GmbH
Country
DE
Date
14 April 2025
Pages
256
ISBN
9783847118237