Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
La recherche se fonde pour l'essentiel sur les travaux d'une commission terminologique de la -Bundeswehr-: L'auteur a eu a sa disposition le -Nato-Glossar von Fachausdrucken und Definitionen fur den Gebrauch bei den Nato-Streitkraften-, qui, etabli en 1974, determine l'emploi des termes militaires (anglais, allemands, francais) dans le cadre des forces armees de l'OTAN. L'ensemble de ces prescriptions, qui vont des noms a donner aux armes destructrices jusqu'a ceux qui designent des strategies globales, constitue un corpus a partir duquel l'auteur procede a une analyse semantique mettant en evidence les modes de conceptualisation a l'oeuvre dans les champs allemands et francais. Ressemblances et differences sont soulignees dans une recherche qui tient compte de travaux de semantique recents. L'ouvrage ne se limite toutefois pas a la confrontation de terminologies officiellement normalisees a des fins pratiques evidentes, mais introduit egalement - en ce qui concerne l'allemand - une etude de cette sorte de -contre-terminologie- que constitue le jargon du soldat dans sa pratique quotidienne: A la machinerie des mots de guerre officiels celui-ci oppose - par angoisse ou par raison - sa propre conceptualisation.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
La recherche se fonde pour l'essentiel sur les travaux d'une commission terminologique de la -Bundeswehr-: L'auteur a eu a sa disposition le -Nato-Glossar von Fachausdrucken und Definitionen fur den Gebrauch bei den Nato-Streitkraften-, qui, etabli en 1974, determine l'emploi des termes militaires (anglais, allemands, francais) dans le cadre des forces armees de l'OTAN. L'ensemble de ces prescriptions, qui vont des noms a donner aux armes destructrices jusqu'a ceux qui designent des strategies globales, constitue un corpus a partir duquel l'auteur procede a une analyse semantique mettant en evidence les modes de conceptualisation a l'oeuvre dans les champs allemands et francais. Ressemblances et differences sont soulignees dans une recherche qui tient compte de travaux de semantique recents. L'ouvrage ne se limite toutefois pas a la confrontation de terminologies officiellement normalisees a des fins pratiques evidentes, mais introduit egalement - en ce qui concerne l'allemand - une etude de cette sorte de -contre-terminologie- que constitue le jargon du soldat dans sa pratique quotidienne: A la machinerie des mots de guerre officiels celui-ci oppose - par angoisse ou par raison - sa propre conceptualisation.