Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

English Loanwords in the Japanese Language
Paperback

English Loanwords in the Japanese Language

$117.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Bachelor Thesis from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 2,0, Free University of Berlin, language: English, abstract: Nowadays English has become the most important source of loanwords in Japanese by far. About 95% of all gairaigo loanwords ( words coming from abroad, i.e. words originating from European languages) derived from the English language and it is estimated that about 5-10% of the Japanese lexicon are of English origin today (Stanlaw, 2004, p.1 + p.13). The status of the English language is high in Japan. It has become a marker of high education and openness to other (Western) cultures. Nearly every Japanese pupil is taught English for at least six years at school (from seventh to twelfth grade), but there is the possibility for private schools to start teaching eikaiwa (English conversation) from third grade on. English classes are obligatory for university students of all subjects, although it should be mentioned that these classes are usually overcrowded (often more than one hundred students) and that they take place only once a week for 90 minutes. A TOEFL test in 1997/98 among 26 Asian na-tions ranked Japan 25th and last together with North Korea (McKenzie, 2008, p 272). The Japanese government made heavy efforts to improve English teaching within the last decade. It was tried to motivate more Japanese pupils to spend a year abroad, only 1,000 Japanese pupils took chance of this opportunity in 2003, although there would have been provided money for 10,000 exchange students. Besides this, there are now more assistant language teachers - mainly from the inner circle of English speaking countries, but also, to a much smaller extent, from former British colonies - at Japanese schools to improve the eikaiwa lessons. The common eigo (English) lessons are still held by Japanese teachers and are strongly text and Grammar based, usually a translation into Japanese is given. Although the Western world w

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Paperback
Publisher
Grin Verlag Gmbh
Country
Germany
Date
17 November 2011
Pages
60
ISBN
9783656056102

Bachelor Thesis from the year 2011 in the subject English Language and Literature Studies - Linguistics, grade: 2,0, Free University of Berlin, language: English, abstract: Nowadays English has become the most important source of loanwords in Japanese by far. About 95% of all gairaigo loanwords ( words coming from abroad, i.e. words originating from European languages) derived from the English language and it is estimated that about 5-10% of the Japanese lexicon are of English origin today (Stanlaw, 2004, p.1 + p.13). The status of the English language is high in Japan. It has become a marker of high education and openness to other (Western) cultures. Nearly every Japanese pupil is taught English for at least six years at school (from seventh to twelfth grade), but there is the possibility for private schools to start teaching eikaiwa (English conversation) from third grade on. English classes are obligatory for university students of all subjects, although it should be mentioned that these classes are usually overcrowded (often more than one hundred students) and that they take place only once a week for 90 minutes. A TOEFL test in 1997/98 among 26 Asian na-tions ranked Japan 25th and last together with North Korea (McKenzie, 2008, p 272). The Japanese government made heavy efforts to improve English teaching within the last decade. It was tried to motivate more Japanese pupils to spend a year abroad, only 1,000 Japanese pupils took chance of this opportunity in 2003, although there would have been provided money for 10,000 exchange students. Besides this, there are now more assistant language teachers - mainly from the inner circle of English speaking countries, but also, to a much smaller extent, from former British colonies - at Japanese schools to improve the eikaiwa lessons. The common eigo (English) lessons are still held by Japanese teachers and are strongly text and Grammar based, usually a translation into Japanese is given. Although the Western world w

Read More
Format
Paperback
Publisher
Grin Verlag Gmbh
Country
Germany
Date
17 November 2011
Pages
60
ISBN
9783656056102