Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Klassische Philologie - Latinistik - Literatur, Note: 1,0, Christian-Albrechts-Universitat Kiel (Institut fur Klassische Altertumskunde), Veranstaltung: Lateinisches Hauptseminar - Roemische Mythen, Sprache: Deutsch, Abstract: Gegenstand dieser Arbeit ist es, diesen, ungeachtet seiner heritage indo-europeen fondamental (POUCET) indigen roemischen Mythos in der bei Livius auftretenden Form als fruhest fassbare Quelle durch teilweisen Vergleich mit der Paralleluberlieferung des Dionys darzustellen, die Charakteristiken dieser Version aufzuzeigen sowie Aussagen uber die Motivation des Livius zu treffen. Dabei findet auch die Frage Beachtung, was den Text des Livius so roemisch macht. Anschliessend wird ein Zeitsprung uber anderthalb Jahrtausende vielfaltiger Rezeption der livianischen Vorlage unternommen, um an dem konkreten Beispiel der Tragoede Horace des Pierre Corneille einen Vergleich daruber zu ziehen, was, wie und warum der franzoesische Dramatiker konkrete Bestandteile des livianischen Mythos’ aufgreift und weiterentwickelt.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Klassische Philologie - Latinistik - Literatur, Note: 1,0, Christian-Albrechts-Universitat Kiel (Institut fur Klassische Altertumskunde), Veranstaltung: Lateinisches Hauptseminar - Roemische Mythen, Sprache: Deutsch, Abstract: Gegenstand dieser Arbeit ist es, diesen, ungeachtet seiner heritage indo-europeen fondamental (POUCET) indigen roemischen Mythos in der bei Livius auftretenden Form als fruhest fassbare Quelle durch teilweisen Vergleich mit der Paralleluberlieferung des Dionys darzustellen, die Charakteristiken dieser Version aufzuzeigen sowie Aussagen uber die Motivation des Livius zu treffen. Dabei findet auch die Frage Beachtung, was den Text des Livius so roemisch macht. Anschliessend wird ein Zeitsprung uber anderthalb Jahrtausende vielfaltiger Rezeption der livianischen Vorlage unternommen, um an dem konkreten Beispiel der Tragoede Horace des Pierre Corneille einen Vergleich daruber zu ziehen, was, wie und warum der franzoesische Dramatiker konkrete Bestandteile des livianischen Mythos’ aufgreift und weiterentwickelt.