A Traducao Em Movimento: Figuracoes Do Traduzir Entre Culturas de Lingua Portuguesa E Culturas de Lingua Alema, (9783631675878) — Readings Books

Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

A Traducao Em Movimento: Figuracoes Do Traduzir Entre Culturas de Lingua Portuguesa E Culturas de Lingua Alema
Hardback

A Traducao Em Movimento: Figuracoes Do Traduzir Entre Culturas de Lingua Portuguesa E Culturas de Lingua Alema

$112.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

Para germanistas atuantes em paises lusofonos ou lusitanistas em paises de lingua alema, a traducao e ferramenta diaria e essencial ao trabalho. Mas como tornar essa pratica objeto de investigacao sistematica? De que forma a traducao e seus desafios auxiliam o pesquisador que opera no campo dos estudos literarios? Esta coletanea constitui uma reuniao de estudos que tomam a traducao, sua pratica, seus desafios e questionamentos, como ponto de partida para abordar temas caros aos estudos literarios e culturais. A partir do estudo da obra de autores como Haroldo de Campos, Jorge de Sena, Vilem Flusser, Franz Kafka, Walter Benjamin, entre outros, os autores buscam refletir sobre o papel das relacoes entre traducao, exilio, identidade, historia e filosofia.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO

Stock availability can be subject to change without notice. We recommend calling the shop or contacting our online team to check availability of low stock items. Please see our Shopping Online page for more details.

Format
Hardback
Publisher
Peter Lang AG
Country
Switzerland
Date
9 November 2017
Pages
268
ISBN
9783631675878

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

Para germanistas atuantes em paises lusofonos ou lusitanistas em paises de lingua alema, a traducao e ferramenta diaria e essencial ao trabalho. Mas como tornar essa pratica objeto de investigacao sistematica? De que forma a traducao e seus desafios auxiliam o pesquisador que opera no campo dos estudos literarios? Esta coletanea constitui uma reuniao de estudos que tomam a traducao, sua pratica, seus desafios e questionamentos, como ponto de partida para abordar temas caros aos estudos literarios e culturais. A partir do estudo da obra de autores como Haroldo de Campos, Jorge de Sena, Vilem Flusser, Franz Kafka, Walter Benjamin, entre outros, os autores buscam refletir sobre o papel das relacoes entre traducao, exilio, identidade, historia e filosofia.

Read More
Format
Hardback
Publisher
Peter Lang AG
Country
Switzerland
Date
9 November 2017
Pages
268
ISBN
9783631675878