Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Die vorliegende Arbeit beschaftigt sich mit der Ubersetzung und Rezeption von Islandersagas.
Nach einem einleitenden Uberblick zur Forschungsgeschichte werden, ausgehend von den neun am oftesten ins Deutsche ubersetzten Islandersagas, jene Faktoren erortert, die den Ubersetzungsvorgang massgebend beeinflussen. Daruber hinaus kommt es zu einer Besprechung der Schwierigkeiten bei der Translation von Sagaprosa und von Skaldenstrophen (Textgrundlage: alle Ubersetzungen von Gunnlaugs saga und Njals saga).
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Die vorliegende Arbeit beschaftigt sich mit der Ubersetzung und Rezeption von Islandersagas.
Nach einem einleitenden Uberblick zur Forschungsgeschichte werden, ausgehend von den neun am oftesten ins Deutsche ubersetzten Islandersagas, jene Faktoren erortert, die den Ubersetzungsvorgang massgebend beeinflussen. Daruber hinaus kommt es zu einer Besprechung der Schwierigkeiten bei der Translation von Sagaprosa und von Skaldenstrophen (Textgrundlage: alle Ubersetzungen von Gunnlaugs saga und Njals saga).