Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
Ce livre contient des contributions en russe, anglais, allemand et francais. Pour avoir ete ignoree ou presque de son vivant, Marina Tsvetaeva (1892-1941) est consideree de nos jours comme l'un des plus grands poetes russes du XXeme siecle, voire de tous les temps. Le premier colloque international consacre a sa vie et son oeuvre a reuni a Lausanne une centaine de specialistes venus des quatre coins du monde. La premiere partie du volume contient, outre les exposes presentes au colloque, un certain nombre de textes supplementaires que les auteurs en question, pour differentes raisons, ne purent pas presenter en personne. Une deuxieme partie est consacree aux deux seances du soir qui, sous le titre general de Tsvetaeva et la traduction, aborderent le double probleme: a) des traductions (francais-russe et russe-francais) de Tsvetaeva elle-meme; b) de la traduction des oeuvres de Tsvetaeva en differentes langues. Pour mieux illustrer ce dernier probleme, les interventions en question sont suivies d'un poeme de Tsvetaeva dans le texte original, accompagne d'une quinzaine de versions en langues slaves et occidentales. Une troisieme partie contient les textes des discours de cloture et des notices bio-bibliographiques concernant les auteurs, ainsi qu'un index exhaustif des ouvrages du poete cites ou commentes dans le texte.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Ce livre contient des contributions en russe, anglais, allemand et francais. Pour avoir ete ignoree ou presque de son vivant, Marina Tsvetaeva (1892-1941) est consideree de nos jours comme l'un des plus grands poetes russes du XXeme siecle, voire de tous les temps. Le premier colloque international consacre a sa vie et son oeuvre a reuni a Lausanne une centaine de specialistes venus des quatre coins du monde. La premiere partie du volume contient, outre les exposes presentes au colloque, un certain nombre de textes supplementaires que les auteurs en question, pour differentes raisons, ne purent pas presenter en personne. Une deuxieme partie est consacree aux deux seances du soir qui, sous le titre general de Tsvetaeva et la traduction, aborderent le double probleme: a) des traductions (francais-russe et russe-francais) de Tsvetaeva elle-meme; b) de la traduction des oeuvres de Tsvetaeva en differentes langues. Pour mieux illustrer ce dernier probleme, les interventions en question sont suivies d'un poeme de Tsvetaeva dans le texte original, accompagne d'une quinzaine de versions en langues slaves et occidentales. Une troisieme partie contient les textes des discours de cloture et des notices bio-bibliographiques concernant les auteurs, ainsi qu'un index exhaustif des ouvrages du poete cites ou commentes dans le texte.