Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
The Translations of Valery Larbaud is a concise yet detailed study of Larbaud’s entire career as a translator. It will be of special interest to scholars of comparative literature and translation studies.
Allison Connell uses close analysis and comparative readings to show how Larbaud achieved the quality of translations for which he was famous.
Larbaud’s extensive translations of Samuel Butler and his role as redacteur en chef in the translation of Joyce’s Ulysses into French are among his most significant achievements. In addition, he translated literary work from Italian, Portuguese, and Spanish.
Larbaud traveled widely and lived in several countries other than France. His work as a translator included literary exploration that advanced a sense of transnational human solidarity. Allison Connell’s study of Larbaud brings the significance of this cosmopolitan worldview into full consideration.
Professor Connell writes in such a clear and precise way his book will be read with delight by scholars of comparative literature and literary history whether or not they are engaged in translation studies.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
The Translations of Valery Larbaud is a concise yet detailed study of Larbaud’s entire career as a translator. It will be of special interest to scholars of comparative literature and translation studies.
Allison Connell uses close analysis and comparative readings to show how Larbaud achieved the quality of translations for which he was famous.
Larbaud’s extensive translations of Samuel Butler and his role as redacteur en chef in the translation of Joyce’s Ulysses into French are among his most significant achievements. In addition, he translated literary work from Italian, Portuguese, and Spanish.
Larbaud traveled widely and lived in several countries other than France. His work as a translator included literary exploration that advanced a sense of transnational human solidarity. Allison Connell’s study of Larbaud brings the significance of this cosmopolitan worldview into full consideration.
Professor Connell writes in such a clear and precise way his book will be read with delight by scholars of comparative literature and literary history whether or not they are engaged in translation studies.