Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
This volume involved transcribing and co-translating traditional oral Emirati al-Nabat?i poetry to help preserve Bedouin oral culture and enhance cross-cultural communication. Additional poems were then added from existing published poems to provide a contrast, as well as two of my own compositions. The tradition teaches ethical conduct during social occasions as a form of communal entertainment and, at the same time, works to underpin the social hierarchy of Arab tribal etiquette. While the poetic tradition remains predominantly oral, contact between the literate and illiterate composers of poetry was found to be much wider than previously thought.
For some, comparative studies may be difficult to position, yet literary bridging exercises are very helpful in contributing to an inter-cultural dialogue. 'Bridges connect people, cultures and hearts, ' observes Sheikh Al Maktoum. I hope this process may continue through the poetry you find here.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
This volume involved transcribing and co-translating traditional oral Emirati al-Nabat?i poetry to help preserve Bedouin oral culture and enhance cross-cultural communication. Additional poems were then added from existing published poems to provide a contrast, as well as two of my own compositions. The tradition teaches ethical conduct during social occasions as a form of communal entertainment and, at the same time, works to underpin the social hierarchy of Arab tribal etiquette. While the poetic tradition remains predominantly oral, contact between the literate and illiterate composers of poetry was found to be much wider than previously thought.
For some, comparative studies may be difficult to position, yet literary bridging exercises are very helpful in contributing to an inter-cultural dialogue. 'Bridges connect people, cultures and hearts, ' observes Sheikh Al Maktoum. I hope this process may continue through the poetry you find here.