Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
A Comprehensive Course Book for English-speaking Learners of Tetum. Tetum (or Tetun) is the lingua franca of East Timor. This book helps speakers of English learn the structure and essentials of Tetum. Each lesson consists of a dialogue, followed by essential vocabulary, grammatical or conversational notes, and exercises. Every opening dialogue contains grammatical or conversational elements and practical examples. At the end of the book, you will find answer keys, a concise phrasebook and a two-way dictionary. After working through this book, you should be in a position to converse and write comprehensibly in Tetum. — The author, Yohanes Manhitu, was born in the village of Sunu, South Amanatun (Amanatun Selatan), East Nusa Tenggara Province, Indonesia, and grew up in the East Timorese enclave of Oecusse-Ambeno, where he acquired the Tetum language in his childhood. For one year, he served the West Timor-based United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Kupang as a translator and interpreter of English, Indonesian, Tetum, and Dawan. He now lives in Yogyakarta and works as a writer, translator, and foreign language instructor. Besides writing dictionaries, language books, short stories, and articles on language and culture, he pens poetry in Indonesian, Dawan, Tetum, English, Esperanto, etc. and enjoys participating in literary activities. This book has been developed from the simple handouts I prepared in 2006 for teaching my first English-speaking Tetum student. At that time I was in the process of compiling my ‘Kamus Indonesia-Tetun, Tetun-Indonesia’ (‘Indonesian-Tetum, Tetum-Indonesian Dictionary’), so I included a great deal of dictionary material in the handouts… (Yohanes Manhitu).
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Stock availability can be subject to change without notice. We recommend calling the shop or contacting our online team to check availability of low stock items. Please see our Shopping Online page for more details.
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
A Comprehensive Course Book for English-speaking Learners of Tetum. Tetum (or Tetun) is the lingua franca of East Timor. This book helps speakers of English learn the structure and essentials of Tetum. Each lesson consists of a dialogue, followed by essential vocabulary, grammatical or conversational notes, and exercises. Every opening dialogue contains grammatical or conversational elements and practical examples. At the end of the book, you will find answer keys, a concise phrasebook and a two-way dictionary. After working through this book, you should be in a position to converse and write comprehensibly in Tetum. — The author, Yohanes Manhitu, was born in the village of Sunu, South Amanatun (Amanatun Selatan), East Nusa Tenggara Province, Indonesia, and grew up in the East Timorese enclave of Oecusse-Ambeno, where he acquired the Tetum language in his childhood. For one year, he served the West Timor-based United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in Kupang as a translator and interpreter of English, Indonesian, Tetum, and Dawan. He now lives in Yogyakarta and works as a writer, translator, and foreign language instructor. Besides writing dictionaries, language books, short stories, and articles on language and culture, he pens poetry in Indonesian, Dawan, Tetum, English, Esperanto, etc. and enjoys participating in literary activities. This book has been developed from the simple handouts I prepared in 2006 for teaching my first English-speaking Tetum student. At that time I was in the process of compiling my ‘Kamus Indonesia-Tetun, Tetun-Indonesia’ (‘Indonesian-Tetum, Tetum-Indonesian Dictionary’), so I included a great deal of dictionary material in the handouts… (Yohanes Manhitu).