Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

Anna Livia Plurilingual
Hardback

Anna Livia Plurilingual

$109.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

The complexity of James Joyce's Finnegans Wake ensures that it cannot be translated; rather, it can only be rewritten. These rewritings vary significantly, and the extent of their differences both within individual target languages and across multiple languages invites further exploration. (1939). Patrick O'Neill examines how these translations function as independent texts rather than mere derivatives of the original, highlighting the creative and interpretative choices made by translators. While the concept of a literary macrotext could in principle encompass all reader responses, this work specifically focuses on translations, emphasizing comparative readings of the original text alongside its diverse interpretations. O'Neill's investigation not only illuminates the intricacies of Joyce's language and the complexities of the resulting macrotext but also offers valuable insights into the broader field of literary translation studies.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Hardback
Publisher
University of Toronto Press
Country
CA
Date
26 August 2025
Pages
222
ISBN
9781487562557

The complexity of James Joyce's Finnegans Wake ensures that it cannot be translated; rather, it can only be rewritten. These rewritings vary significantly, and the extent of their differences both within individual target languages and across multiple languages invites further exploration. (1939). Patrick O'Neill examines how these translations function as independent texts rather than mere derivatives of the original, highlighting the creative and interpretative choices made by translators. While the concept of a literary macrotext could in principle encompass all reader responses, this work specifically focuses on translations, emphasizing comparative readings of the original text alongside its diverse interpretations. O'Neill's investigation not only illuminates the intricacies of Joyce's language and the complexities of the resulting macrotext but also offers valuable insights into the broader field of literary translation studies.

Read More
Format
Hardback
Publisher
University of Toronto Press
Country
CA
Date
26 August 2025
Pages
222
ISBN
9781487562557