Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
In this study of the language of the Septuagint, William A. Ross approaches the corpus in light of its contemporary Greek linguistic environment rather than by comparing the Greek to a supposed Hebrew or Aramaic Vorlage. Ross employs a textually based study of the double text of Judges. The results offer a window into the Old Greek translation and its later revision, two distinct stages of the book with numerous instances of divergent vocabulary choices that reflect deliberateness in both the original selection and the subsequent change within the textual development of the book. In the process, Ross also outlines the many challenges of Septuagint lexicography and points the way forward.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
In this study of the language of the Septuagint, William A. Ross approaches the corpus in light of its contemporary Greek linguistic environment rather than by comparing the Greek to a supposed Hebrew or Aramaic Vorlage. Ross employs a textually based study of the double text of Judges. The results offer a window into the Old Greek translation and its later revision, two distinct stages of the book with numerous instances of divergent vocabulary choices that reflect deliberateness in both the original selection and the subsequent change within the textual development of the book. In the process, Ross also outlines the many challenges of Septuagint lexicography and points the way forward.