Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
A critical edition and the first English translation of the French play.
April 1542 saw a massacre of epic proportions in the Luberon, in southeastern France, of its Waldensian population, who had been peacefully living there after they settled in a few centuries before. This massacre foreshadowed the wars of religion, which tore apart the kingdom for almost forty years. The Tragedie du Sac de Cabrieres is the only play devoted to these events. This is a critical edition and English translation of the French play. Three critical editions of the play have been published in 1927, 1928, and 1998, and this new edition complements the previous works. This is the first English translation of the play and makes it available to an international audience of scholars and students of the early modern period.
This edition "translates" the moment of the play's creation, the representation of the event, and its importance in the narrative of religious persecutions in sixteenth-century France. It explains how history is dramatized through the creation of the scenic story and scenic play of Cabrieres. and how the specific retelling of the events of Cabrieres makes this a tool of historical narration, thus allowing the audience to participate in the unfolding of history before their eyes. Therefore, they become part of history, because it is played before their eyes so that they can not only witness it but also propagate the glory of the martyrs for future generations. This is not only a translation and a work of literary scholarship, it is an analysis of the literary, political, and religious production of this period, and a multidisciplinary analysis of Waldensianism in southeastern France.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
A critical edition and the first English translation of the French play.
April 1542 saw a massacre of epic proportions in the Luberon, in southeastern France, of its Waldensian population, who had been peacefully living there after they settled in a few centuries before. This massacre foreshadowed the wars of religion, which tore apart the kingdom for almost forty years. The Tragedie du Sac de Cabrieres is the only play devoted to these events. This is a critical edition and English translation of the French play. Three critical editions of the play have been published in 1927, 1928, and 1998, and this new edition complements the previous works. This is the first English translation of the play and makes it available to an international audience of scholars and students of the early modern period.
This edition "translates" the moment of the play's creation, the representation of the event, and its importance in the narrative of religious persecutions in sixteenth-century France. It explains how history is dramatized through the creation of the scenic story and scenic play of Cabrieres. and how the specific retelling of the events of Cabrieres makes this a tool of historical narration, thus allowing the audience to participate in the unfolding of history before their eyes. Therefore, they become part of history, because it is played before their eyes so that they can not only witness it but also propagate the glory of the martyrs for future generations. This is not only a translation and a work of literary scholarship, it is an analysis of the literary, political, and religious production of this period, and a multidisciplinary analysis of Waldensianism in southeastern France.