The Magic Mirror of Literary Translation: Reflections on the Art of Translating Verse, Eric Sellin (9780815637035) — Readings Books

Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

In Victoria? Order by Sunday 14 December to get your gifts by Christmas! Or find the deadline for your state here.

The Magic Mirror of Literary Translation: Reflections on the Art of Translating Verse
Hardback

The Magic Mirror of Literary Translation: Reflections on the Art of Translating Verse

$213.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

Sellin invites readers to explore the daunting and often unsung work of literary translators. With wry humor and an engaging conversational style, Sellin shares his insight on the art and science of translation, including the many nuanced solutions he’s developed for some of the more sensitive problems that frustrate translators of formal poetry. The essays offer a balance of commentary on structural challenges as well as linguistic and aesthetic issues, giving readers practical and theoretical advice gained from a long career as a professor, poet, editor, and translator.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO

Stock availability can be subject to change without notice. We recommend calling the shop or contacting our online team to check availability of low stock items. Please see our Shopping Online page for more details.

Format
Hardback
Publisher
Syracuse University Press
Country
United States
Date
7 April 2021
Pages
128
ISBN
9780815637035

Sellin invites readers to explore the daunting and often unsung work of literary translators. With wry humor and an engaging conversational style, Sellin shares his insight on the art and science of translation, including the many nuanced solutions he’s developed for some of the more sensitive problems that frustrate translators of formal poetry. The essays offer a balance of commentary on structural challenges as well as linguistic and aesthetic issues, giving readers practical and theoretical advice gained from a long career as a professor, poet, editor, and translator.

Read More
Format
Hardback
Publisher
Syracuse University Press
Country
United States
Date
7 April 2021
Pages
128
ISBN
9780815637035