Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
For the first time in English comes a remarkable literary discovery. In 1928, Turkish author Ali Riza Seyfioglu pirated Bram Stoker’s Dracula, completely rewriting it with new material, patriotic overtones, and Islam. A rare example of a bootleg novel, it’s also the first adaptation to plainly identify Dracula as the historical warlord Vlad the Impaler.
In Seyfioglu’s story, when a modern Istanbul is threatened by the invasion of an ancient vampire, three veterans of the Turkish War of Independence are thrust into a conflict with their nation’s hereditary enemy. Seyfioglu boldly reworks Stoker’s classic tale, retelling it from the unique perspective of a people once routed by the real-life Dracula.
Dracula in Istanbul: The Unauthorized Version of the Gothic Classic presents the first ever translation into English of Seyfioglu’s novel, Kazikli Voyvoda. With a foreword by Anno Dracula author Kim Newman, an introduction by Turkish translation scholar Sehnaz Tahir Gurcaglar, an afterword on the 1953 movie adaptation Drakula Istanbul'da by film scholar Iain Robert Smith, and several rare photos from the film, Dracula in Istanbul is a rare combination of literary artifact and genuine entertainment. From movie and vampire buffs to literature scholars, there’s enough here to delight all the children of the night.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.
For the first time in English comes a remarkable literary discovery. In 1928, Turkish author Ali Riza Seyfioglu pirated Bram Stoker’s Dracula, completely rewriting it with new material, patriotic overtones, and Islam. A rare example of a bootleg novel, it’s also the first adaptation to plainly identify Dracula as the historical warlord Vlad the Impaler.
In Seyfioglu’s story, when a modern Istanbul is threatened by the invasion of an ancient vampire, three veterans of the Turkish War of Independence are thrust into a conflict with their nation’s hereditary enemy. Seyfioglu boldly reworks Stoker’s classic tale, retelling it from the unique perspective of a people once routed by the real-life Dracula.
Dracula in Istanbul: The Unauthorized Version of the Gothic Classic presents the first ever translation into English of Seyfioglu’s novel, Kazikli Voyvoda. With a foreword by Anno Dracula author Kim Newman, an introduction by Turkish translation scholar Sehnaz Tahir Gurcaglar, an afterword on the 1953 movie adaptation Drakula Istanbul'da by film scholar Iain Robert Smith, and several rare photos from the film, Dracula in Istanbul is a rare combination of literary artifact and genuine entertainment. From movie and vampire buffs to literature scholars, there’s enough here to delight all the children of the night.