Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…

Chretien de Troyes uses repeated references to Spain throughout his romances; despite past suggestions that they contain Mozarabic and Islamic themes and motifs, these references have never been commented upon. The book will demonstrate that these allusions to Spain occur at key moments in the romances, and are often coupled with linguistic riddles which serve as roadmaps to the manner in which the romances are to be read. These references and riddles seem to support the idea that some of their themes and motifs in Chretien’s romances are of Andalusi origin. The book also analyzes Chretien’s notion of conjointure and shows it to be the intentional elaboration of a sort of Mischliteratur, which integrates Islamic and Jewish themes and motifs, as well as mystical alchemical symbolism, into the standard religious and literary canons of his time. The contrast afforded by Chretien’s use of irony, and his subtle integration of this matiere d'Orient into the standard canon, constitutes a carefully veiled criticism of the social and moral conduct, as well as spiritual beliefs, of twelfth-century Christian society, the crusading mentality, chivalric mores, and even the notion of courtly love. The primary interest of the book lies in the fact that it will be the first to comment upon and analyze Chretien’s references to Spain and the rich matiere d'Orient in his romances, while suggesting channels for its transmission, through scholars, merchants, and religious houses, from northern Spain to Champagne.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
Stock availability can be subject to change without notice. We recommend calling the shop or contacting our online team to check availability of low stock items. Please see our Shopping Online page for more details.
Chretien de Troyes uses repeated references to Spain throughout his romances; despite past suggestions that they contain Mozarabic and Islamic themes and motifs, these references have never been commented upon. The book will demonstrate that these allusions to Spain occur at key moments in the romances, and are often coupled with linguistic riddles which serve as roadmaps to the manner in which the romances are to be read. These references and riddles seem to support the idea that some of their themes and motifs in Chretien’s romances are of Andalusi origin. The book also analyzes Chretien’s notion of conjointure and shows it to be the intentional elaboration of a sort of Mischliteratur, which integrates Islamic and Jewish themes and motifs, as well as mystical alchemical symbolism, into the standard religious and literary canons of his time. The contrast afforded by Chretien’s use of irony, and his subtle integration of this matiere d'Orient into the standard canon, constitutes a carefully veiled criticism of the social and moral conduct, as well as spiritual beliefs, of twelfth-century Christian society, the crusading mentality, chivalric mores, and even the notion of courtly love. The primary interest of the book lies in the fact that it will be the first to comment upon and analyze Chretien’s references to Spain and the rich matiere d'Orient in his romances, while suggesting channels for its transmission, through scholars, merchants, and religious houses, from northern Spain to Champagne.