Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
A luminous new translation of the greatest woman poet in Chinese history, highlighting Li Qingzhao's iconoclastic verse and showcasing her visionary portrait of the inner workings of the artist's mind.
The Magpie at Night is a lyrical and searching portrait of the inner life of Li Qingzhao, one of the greatest poets in Chinese literary history. These spare and arresting poems evoke with rare immediacy the quiet and haunting beauty of country life during the Song dynasty; the unseen, restive labor of the poet; and Li Qingzhao's bracing and complex take on what it means to create art as a woman in the shadow of exile, war, imprisonment, and an unwelcoming literary establishment.
In Wendy Chen's splendid new translation, each of Li Qingzhao's ci-lyrics that were originally set to music-is as sharp and fresh as the edge of a new spring leaf. These richly textured bolts of melody tell a story that will resonate with scholars eager to restore this iconic figure to the canon of classical Chinese poetry, as well as with contemporary readers who will relate to the strikingly modern mode in which she delivers her wry, unsentimental, and bracing thoughts on art and posterity.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
A luminous new translation of the greatest woman poet in Chinese history, highlighting Li Qingzhao's iconoclastic verse and showcasing her visionary portrait of the inner workings of the artist's mind.
The Magpie at Night is a lyrical and searching portrait of the inner life of Li Qingzhao, one of the greatest poets in Chinese literary history. These spare and arresting poems evoke with rare immediacy the quiet and haunting beauty of country life during the Song dynasty; the unseen, restive labor of the poet; and Li Qingzhao's bracing and complex take on what it means to create art as a woman in the shadow of exile, war, imprisonment, and an unwelcoming literary establishment.
In Wendy Chen's splendid new translation, each of Li Qingzhao's ci-lyrics that were originally set to music-is as sharp and fresh as the edge of a new spring leaf. These richly textured bolts of melody tell a story that will resonate with scholars eager to restore this iconic figure to the canon of classical Chinese poetry, as well as with contemporary readers who will relate to the strikingly modern mode in which she delivers her wry, unsentimental, and bracing thoughts on art and posterity.