Become a Readings Member to make your shopping experience even easier. Sign in or sign up for free!

Become a Readings Member. Sign in or sign up for free!

Hello Readings Member! Go to the member centre to view your orders, change your details, or view your lists, or sign out.

Hello Readings Member! Go to the member centre or sign out.

 
Hardback

The Coniuracion of Lucius Sergius Catelina

$303.99
Sign in or become a Readings Member to add this title to your wishlist.

At some point in the early to mid-1490s, Sallust's Bellum Catilinae was translated into English. Sallust's history deals with a pivotal moment in Roman Republican history, when the Roman patrician Catiline tried to overthrow the Republic in 63 bce. Surviving in a unique manuscript, this anonymous rendering was the first ever translation of a Roman history into English. It is also one of the earliest instances of a vernacular humanist translation that was made directly from its classical Latin source. Although the translation is based closely on a contemporary printed text of Sallust's Latin, it amplifies its source extensively, drawing on a Latin commentary and on other texts such as Vegetius' Epitoma rei militari. The translation deserves a central place in our accounts of Tudor translation and Renaissance humanism at the turn of the sixteenth century. This is the first ever edition of this important text. Its Introduction reconstructs the provenance of the sole manuscript witness and sets the translation in its historical and cultural contexts, making a significant contribution to scholarship on early Tudor humanism and the reception of Sallust at the turn of the sixteenth century. The Explanatory Notes reflect on contemporary scribal practice, comment on historical and lexical issues and record relevant variants in contemporary texts of Sallust's Latin.

Read More
In Shop
Out of stock
Shipping & Delivery

$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout

MORE INFO
Format
Hardback
Publisher
Oxford University Press
Country
United Kingdom
Date
1 August 2025
Pages
250
ISBN
9780198976387

At some point in the early to mid-1490s, Sallust's Bellum Catilinae was translated into English. Sallust's history deals with a pivotal moment in Roman Republican history, when the Roman patrician Catiline tried to overthrow the Republic in 63 bce. Surviving in a unique manuscript, this anonymous rendering was the first ever translation of a Roman history into English. It is also one of the earliest instances of a vernacular humanist translation that was made directly from its classical Latin source. Although the translation is based closely on a contemporary printed text of Sallust's Latin, it amplifies its source extensively, drawing on a Latin commentary and on other texts such as Vegetius' Epitoma rei militari. The translation deserves a central place in our accounts of Tudor translation and Renaissance humanism at the turn of the sixteenth century. This is the first ever edition of this important text. Its Introduction reconstructs the provenance of the sole manuscript witness and sets the translation in its historical and cultural contexts, making a significant contribution to scholarship on early Tudor humanism and the reception of Sallust at the turn of the sixteenth century. The Explanatory Notes reflect on contemporary scribal practice, comment on historical and lexical issues and record relevant variants in contemporary texts of Sallust's Latin.

Read More
Format
Hardback
Publisher
Oxford University Press
Country
United Kingdom
Date
1 August 2025
Pages
250
ISBN
9780198976387