Readings Newsletter
Become a Readings Member to make your shopping experience even easier.
Sign in or sign up for free!
You’re not far away from qualifying for FREE standard shipping within Australia
You’ve qualified for FREE standard shipping within Australia
The cart is loading…
There is a vast plethora of literature available across the various languages spoken in India. The role of translators-their understanding, discussion, analysis, and craft-in a multilingual scenario becomes more vital and deserves urgent recognition. This volume introduces students to the importance of translation and answers various questions in the process: How students approach and learn about the complexities of linguistic transfer both literary and non-literary? How much history of translation should they know? How much theory should they learn given the power of European theorists and the uncounted wealth of Indian poetics? How might they engage in the joy of creating their own translations and discussing those by others? Designed to encourage interactivity in the classroom, this book follows a self-instructional format combined with experiential learning principles. It opens the doors to the interdisciplinary region of translation to both teachers and students.
$9.00 standard shipping within Australia
FREE standard shipping within Australia for orders over $100.00
Express & International shipping calculated at checkout
There is a vast plethora of literature available across the various languages spoken in India. The role of translators-their understanding, discussion, analysis, and craft-in a multilingual scenario becomes more vital and deserves urgent recognition. This volume introduces students to the importance of translation and answers various questions in the process: How students approach and learn about the complexities of linguistic transfer both literary and non-literary? How much history of translation should they know? How much theory should they learn given the power of European theorists and the uncounted wealth of Indian poetics? How might they engage in the joy of creating their own translations and discussing those by others? Designed to encourage interactivity in the classroom, this book follows a self-instructional format combined with experiential learning principles. It opens the doors to the interdisciplinary region of translation to both teachers and students.