Les Mots Du Rire: Comment Les Traduire ?: Essais de Lexicologie Contrastive - Publication Du Centre de Recherche Lexiques - Cultures - Traductions (Inalco)

Les Mots Du Rire: Comment Les Traduire ?: Essais de Lexicologie Contrastive - Publication Du Centre de Recherche  Lexiques - Cultures - Traductions  (Inalco)
Format
Paperback
Publisher
Verlag Peter Lang
Country
Switzerland
Published
29 March 2001
Pages
391
ISBN
9783906758541

Les Mots Du Rire: Comment Les Traduire ?: Essais de Lexicologie Contrastive - Publication Du Centre de Recherche Lexiques - Cultures - Traductions  (Inalco)

Humour et traduction ont deja inspire bien des analyses. Il ne semble pas que ce soit le cas de la traduction de l'humour. Cet ouvrage reunit vingt-cinq etudes sur les differents aspects de ce theme et confronte les points de vue de linguistes, traducteurs et enseignants universitaires specialistes des langues les plus diverses. Ils aident a comprendre en quoi certains textes humoristiques resistent a la traduction et comment il est possible d'eviter les echecs traductionnels. L'humour sollicite du traducteur un travail subtil de transposition, avec parfois de veritables acrobaties linguistiques qui mettent en oeuvre des jeux et des situations analogues sinon identiques. Le traducteur doit etre attentif aux references et connotations culturelles, sa connaissance de la civilisation etrangere etant pour cela essentielle. La reconstitution de l'humour dans une autre langue est une entreprise delicate qui doit garantir l'intelligibilite des formes et des sens afin que les mots du rire puissent etre compris et savoures par un public plus large.

This item is not currently in-stock. It can be ordered online and is expected to ship in approx 4 weeks

Our stock data is updated periodically, and availability may change throughout the day for in-demand items. Please call the relevant shop for the most current stock information. Prices are subject to change without notice.

Sign in or become a Readings Member to add this title to a wishlist.