I Avventur de Alis ind el Paes di Meravili: Alice's Adventures in Wonderland in Western Lombard

Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford)

I Avventur de Alis ind el Paes di Meravili: Alice's Adventures in Wonderland in Western Lombard
Format
Paperback
Publisher
Evertype
Published
1 August 2015
Pages
154
ISBN
9781782011149

I Avventur de Alis ind el Paes di Meravili: Alice’s Adventures in Wonderland in Western Lombard

Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford)

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

Lewis Carroll l'e on pseudonim: Charles Lutwidge Dodgson l'e el nomm real de l'autor, che l'era on professor universitari de Matematica a la Christ Church a Oxford. El Dodgson l'ha cominciaa la storia el 4 de luj del 1862, quand l'aveva faa ona escursion in barca a remm in sul fiumm Tamigi a Oxford, insema al Reverend Robinson Duckworth, con l'Alis Liddell (de des ann de eta) la tosa del Decan de la Christ Church, e cont i so do sorell, Lorina (de tredes ann de eta), e Edith (de vott ann de eta). Come l'e anca ciar da la poesia al inizzi del liber, i tre tosann gh'hann domandaa al Dodgson de cuntagh su ona storia e lu on poo contrari al princippi, l'ha cominciaa a mett gio quella che la sariss diventada la prima version del esempi. In tutt el raccont, ch'el sara pubblicaa a la fin ind el 1865, gh'hinn di mezz allusion a qui cinch personn. Questa edizion la porta a l'attenzion di lettor del di d'incoeu la prima traduzion del liber I Avventur de Alis ind el Paes di Meravili in Lombard Occidental, vun di pussee important dialett de la Penisola Italiana, sviluppaa dal Latin e che l'e parlaa ind ona area che la corrispond pu o manch a la part occidentala de la Lombardia, a di part del Piemont, el Canton Tessin in Svizzera, e di arei a sud del Fiumm Po. — Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author’s real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. This translation brings to the modern reader the first-ever published translation in Western Lombard, one of the main Italic dialects which developed out of Latin and which is spoken in the area covering roughly the region of West Lombardy, parts of Piedmont, the whole of the Swiss Canton Tessin, and areas South of the Po river.

This item is not currently in-stock. It can be ordered online and is expected to ship in 7-14 days

Our stock data is updated periodically, and availability may change throughout the day for in-demand items. Please call the relevant shop for the most current stock information. Prices are subject to change without notice.

Sign in or become a Readings Member to add this title to a wishlist.