Alice's Adventures in Wonderland: An edition printed in the International Phonetic Alphabet

Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford)

Alice's Adventures in Wonderland: An edition printed in the International Phonetic Alphabet
Format
Paperback
Publisher
Evertype
Country
Published
21 December 2014
Pages
136
ISBN
9781782010838

Alice’s Adventures in Wonderland: An edition printed in the International Phonetic Alphabet

Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford)

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

The International Phonetic Alphabet is a system of phonetic notation based primarily on the Latin alphabet. It was devised by the International Phonetic Association as a standardized representation of the sounds of spoken language. The IPA is used by lexicographers, foreign language students and teachers, linguists, speech-language pathologists, singers, actors, constructed language creators, and translators. This edition of Alice’s Adventures in Wonderland is written entirely in that same alphabet, with fonts specially designed by Michael Everson. The transcription reflects the standard, regionally-neutral form of spoken British English known as Received Pronunciation . Granted that most linguists agree that not much more than 4% of the population of Britain speak it today, RP was nevertheless traditionally based on educated speech in southern England; it is still widely taught and dictionaries for native speakers and learners of English still make use of it in their transcriptions. Because this is a novel, and meant to be read, it was decided to retain some orthographic features which are not normally kept in phonetic transcription: punctuation, italicization, and capitaliza-tion. Carroll’s punctuation has been retained with the exception of the apostrophe marking the genitive (because Duchess’s voice just looked wrong as
Dvt Is'Iz voIs ). —- Di

nta nae anl Fa netIk AElfabIt Iz a sIstIm v fa netIk na teI an beIst praImarIlI n da LaetIn aelfabIt. t w z dI vaIzd baI di

nta nae anl Fa netIk A sa sI eI an aez a staendadaIzd reprIzen teI an v da sa ndz v spa kan laengwId . Da AI Pi
EI Iz ju zd baI leksI k grafaz, f rIn laengwId
stju dants, and ti t az, lIngwIsts, spi t en laengwId pa
lad Ists, sInaz, aektaz, kan strvktId laengwId kri eItaz, and traens leItaz. DIs I dI an av
AElIsIz Ad vent az In Wvnda laend prI zents da tekst In an
nta nae anl Fa netIk AElfabIt traens krIp an. Da traens- krIp an rI flekts da staendad ri d anli nju tral fo m av spa kan BrItI

nglI na n aez RI si vd Pra nvnsI eI an . r ntId daet ma st lIngwIsts a gri daet n t mvt mo daen 4% av da p pj leI an av BrItan spi k It ta deI,

Pi w z nevada les tra dI nalI beIst n edju keItId spi t In svdan
ngland; It Iz stIl waIdli to t and dIk anrIz fa neItIv spi kaz and le naz av InglI stIl meIk ju s av It In dea traens krIp anz. BI k z dIs Iz a n val, and ment ta bi red, It w z dI saIdId ta rI teIn svm o a graefIk fi t az wIt

n t no mali kept In fa netIk traens krIp an: pvnktj eI an, I taelIsaI zeI an, and ka pItalaI zeI an. Kaeralz pvnktj eI an haez be n rI teInd wId di Ik sep an av di a p strafI m kIn da d enItIv (bI k z Duchess’s voice d vst l kt r n aez
Dvt Is'Iz voIs ).

This item is not currently in-stock. It can be ordered online and is expected to ship in 7-14 days

Our stock data is updated periodically, and availability may change throughout the day for in-demand items. Please call the relevant shop for the most current stock information. Prices are subject to change without notice.

Sign in or become a Readings Member to add this title to a wishlist.