Alisis pīdzeivuojumi Breinumu zemē: Alice's Adventures in Wonderland in Latgalian

Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford)

Alisis pīdzeivuojumi Breinumu zemē: Alice's Adventures in Wonderland in Latgalian
Format
Paperback
Publisher
Evertype
Country
Published
1 September 2015
Pages
150
ISBN
9781782010463

Alisis pīdzeivuojumi Breinumu zemē: Alice’s Adventures in Wonderland in Latgalian

Lewis Carroll (Christ Church College, Oxford)

This title is printed to order. This book may have been self-published. If so, we cannot guarantee the quality of the content. In the main most books will have gone through the editing process however some may not. We therefore suggest that you be aware of this before ordering this book. If in doubt check either the author or publisher’s details as we are unable to accept any returns unless they are faulty. Please contact us if you have any questions.

Luiss Kerols (Lewis Carroll) beja Carlza Latvidza Dodzsona (Charles Lutwidge Dodgson), matematikys pasnidzieja Kristus bazneicys koledza Oksforda, pseidonims. Juo slavanuo puorsoka roduos laivu braucini pa Temzu Oksforda 1862. goda 4. juli. Dodzsonu tyma pavadeja baz neickungs Robinsons Dakverts (Robinson Duckworth) i treis meitinis, Kristus bazneicys dekana meitys: desmitga deiguo Alise Lidele i juos muosys - treispadsmitgadeiguo Lorina i ostonus godus vacuo Edite. Kai palik skaidrs nu ivoda poemys, tod muosys lyudza Dodzsonu stuostet kaidu stuostu, jis, nu suokuma cis nagribeigi, suoce stuostet, i tai roduos pyrmuo verseja stuostam Alisis pidzeivuojumi Breinumu zeme. Picu laivys braucieju izteiktuos atzinis sasakuortuoja gruomota, kas dinys gaismi iraudzeja 1865. goda. Taitod tys ir pyrmais Alisis tulkuojums latgalisu voluda, kurai laika gaita duti dazaidi apzeimiejumi (da 20. g. s. posi latgalisi i cyttautu pietniki tu sauc par latvisu voludu, tod teik izmontuoti dazaidi apzeimiejumi, kab skiertu latgalisu voludu nu latvisu literaruos voludys: latgalu izluksne, latgalu voluda, augszemniku dialekts i cyti). Nu 1990. goda oficia lais latgalisu voludys statuss nuteikts Valsts voludys lykuma kai latvisu voludys viesturiskais paveids . — Lewis Carroll is a pen-name: Charles Lutwidge Dodgson was the author’s real name and he was lecturer in Mathematics in Christ Church, Oxford. Dodgson began the story on 4 July 1862, when he took a journey in a rowing boat on the river Thames in Oxford together with the Reverend Robinson Duckworth, with Alice Liddell (ten years of age) the daughter of the Dean of Christ Church, and with her two sisters, Lorina (thirteen years of age), and Edith (eight years of age). As is clear from the poem at the beginning of the book, the three girls asked Dodgson for a story and reluctantly at first he began to tell the first version of the story to them. There are many half-hidden references made to the five of them throughout the text of the book itself, which was published finally in 1865. The Latgalian language has had different designations. Until the twentieth century Latgalian researchers and the researchers of other countries simply called it the Latvian language; later other designations were used in order to distinguish the Latgalian language from the Latvian literary language: Latgalian dialect, Latgalian language, the dialect of the Eastern part of Latvia, and so on. Since 1990 the official status of the Latgalian language has been established in the State Language Law as a historical variety of the Latvian language .

This item is not currently in-stock. It can be ordered online and is expected to ship in 7-14 days

Our stock data is updated periodically, and availability may change throughout the day for in-demand items. Please call the relevant shop for the most current stock information. Prices are subject to change without notice.

Sign in or become a Readings Member to add this title to a wishlist.